drifting_borders_logo-03-01-01.png

專題文章

Feature Stories

由二零一八年九月開始直至十二月,我們將持續做不同的文章、訪問、對談、研究等不同內容的整理、編輯和寫作,並以此網站作為平台發表相應主題的文章,延續討論。亦歡迎你參與、投稿、或只是來傾下計。

 

From this September to December 2018, we would collect, edit and write all kinds of articles, interviews, dialogues and researches, which will be published continually on this Feature Stories column, to continue discussion on certain topics related to nationalism. You are also welcomed to join, write or just have a conversation with us.

共同體價值的動員是對我們身體的篡改 ——對話王楚禹

我們是被動的給文化塑造,被意識形態瓜分,我們的身體就是個戰場。我能把這機場的人全部被我的意識形態所壟斷的話,那我就是個教主啊!我佔有了這些人的意識形態的話,我就是權力的獲得者,權力的動員者!所以你說身體是自主的嗎?根本不是。 問:Vivian Cheng 王:王楚禹...

從「保釣」運動看香港青年的意識形態

原刊於《70年代雙週刊》1971年9月版 雪夫 張家口 保衝釣魚台運動是一個愛國的運動,是香港靑年第一次為了保衞中國領土而跑到街頭上示威的羣眾運動。從開始到今,已有近半年的光景。而這個愛國運動,有如一個雪球,愈滾動它的力量就愈發大。而參加連動的靑年,是來自社會不同階層,包括...

英國人怎樣統治香港

原刊於《七十年代雙週刊》 宋恩榮 1970年8月1日 「本文是『殖民地的變革』專輯的首篇,從本港的政治制度,剖析殖民地的本質。以後,本刊將繼續討論香港的經濟、社會、教育等問题,然後在總結提出實際的行動綱領。我們希望讀者參加討論,提出不同的觀點,爲香港創造一個理想的將來。」—...

語言是我們抵達社會意識的橋樑 —— 與徐坦對話

《關鍵詞實驗室:語詞之爭與不止語詞之爭》是徐坦此次參加《流動的邊界:關於國家、身份、個體的藝術計劃》而開始的一個研究項目,延伸了他的《關鍵詞》系列作品以語言出發,考察社會意識。他分別採訪了居於兩岸三地藝術家:台北的陳界仁、北京的王楚禹、香港的白雙全、徐智彥和陳巧真,以及本次...

莫昭如、郭達年、雄仔叔叔談邊界與革命

你到人群中去,你到不同群眾中去。有很多不同途徑靠近他們,讓人們喜歡你來;你也喜歡你去的人們。這跟步行很相似,有句說法是「空氣動,便成風」。那我們是不是要等空氣動了才有風?但我們行走,事實上我們帶動了空氣,而它就成了風! —— 雄仔叔叔...

《另起爐灶之耳仔痛》映後談

「國家劃了一種界線迫你進入框框,反抗運動也需要挪用界限及強化框架。這兩種情況是國族論述最需要展現自己的時候,不論是國家機器還是反國家機器。要想像反抗,也要認真思考自己跟國族論述的關係是甚麼,怎樣不給它牽著鼻子走?是否必須以身份為最重要的基礎去思考?」...

「我的身份就是沒有身份」 游靜談《流》——放映Q&A

「今時今日還有很多住在晚期發展地區的人想要出外留學或移民,包括香港現在不少人會喜歡去台灣,覺得那𥚃是希望、理想、民主之地。到埗後才會理解是另一回事。所以這部紀錄片是企圖處理這樣一種生存狀態,不是說你到另一個國家就會解決問題,企圖打破如「民主vs極權」的刻板二分。」...

【文字紀錄】座談會:甚麼本土?甚麼我們?— 重思共同體的構造(三之三)

延伸閱讀: 【文字紀錄】座談會:甚麼本土?甚麼我們?— 重思共同體的構造(三之一) 【文字紀錄】座談會:甚麼本土?甚麼我們?— 重思共同體的構造(三之二) 彥:我覺得很多人也不覺得港獨是個解決方案。很多人包括我也會質疑可行性。但他(指墨)說這樣是「打飛機」,但我覺得可能很需...

【文字紀錄】座談會:甚麼本土?甚麼我們?— 重思共同體的構造(三之二)

延伸閱讀: 【文字紀錄】座談會:甚麼本土?甚麼我們?— 重思共同體的構造(三之一) 與會者A:你好,我來自台灣。我想回應下你剛剛講的那番話。好像是一個蠻悲觀的論述,說這種身份認同是權力者來操控群體和個體的工具。那我自己看待這個問題的方式比較是在兩個層次,個體上和群體上。...

【文字紀錄】座談會:甚麼本土?甚麼我們?— 重思共同體的構造(三之一)

(按發言序) 主:黎明(主持人、現場粵普翻譯); 策:南茜(策展人); 滿:滿宇(展覽學術顧問); 彥:徐智彥(香港藝術家); 陳:陳巧真(香港藝術家); 楚:王楚禹(北京藝術家); 坦:徐坦(深圳/廣州藝術家); 墨:王墨林(台灣藝術家)...

被轉譯中的「香港人」——訪問楊慧儀

轉錄/文字整理:Vivian Cheng N:Nanxi J:Jessica 概念的翻譯 N:首先想從語言上討論「民族」這個詞如何被翻譯的?英文中可能主要是兩個詞「nation」與「ethnic group」,中文的「民族」好像混合了兩個詞的意思。比如有文章講曾經中央民族大...